|
Kürdoloji
Çalışmaları
ÜMİT KAYA
Kürdoloji alanında yapılan ilk kapsamlı çalışma 1787'de "Kürt Dili
Grameri ve Sözlüğü" eserini yayınlayan İtalyan Maurizio Garzoni'dir. Bu
eserde yaklaşık 4.600 kelime yer almaktadır. Kürtçe üzerine ilk bilgilerin
yer aldığı başka bir çalışma da Rusya‚dan P. S. Pallas da"Tüm Diller ve
Lehçelerin Karşılaştırmalı Sözlüğü" çalışmasını yayınlar. Ayrıca 1880
yılında F. Justi "Kürtçe Grameri" adlı çalışmasını Petersburg'da
yayınlar.
İtalyan, Alessandro Coletti (1925-1985) "Kürt Dili ve Grameri Sözlüğü"
adını verdiği çalışmasının ilk cildini Kürtçe gramerine ve ikinci cildin
ikinci bölümünü de Kürtçe-İtalyanca sözlüğe ayırmıştır.
Kürtçe üzerine çalışmalar yapan Alman bilim-insanlarının birkaçının adlarını
zikretmemiz yerinde olacaktır: E. Rödiger, A. F. Pott, Theodor Nöldekc,
Albert Socin, Ferdinand Justi, Oscar Man ve Karl Hedank.
Soane 1913 yılında Londra'da "Kurmanci veya Kürt Dili Grameri"
çalışmasını ve 1919 yılında da Bağdat'ta "Temel Kurmanci Grameri"
adlı çalışmalarını yayınlar. Yine İngiliz C. J. Edmonds da Tevfik Vehbi ile
birlikte "Kürtçe-İngilizce Sözlük" çalışmasını yapar. 1957 yılında
"Kuzey ve Merkezi Kürtçeye Lehçebilimsel Bir Bakış" adı altında
doktorasını yapan dilbilimci Davit Neil Mackenzie, sonraları bu çalışmasını
iki cilt halinde "Kürtçe Lehçesel İncelemeler" adıyla yayınlar.
Avusturyalı profesör Freidrich Müller (1843-1898) "Kürt Dilinin Kurmanci
Lehçesi" ve "Kürt Dilinin Zazaca Lehçesi" adlı çalışmalarını
yayınlar. Viyanalı Hugo Makas dilbilimsel çalışmalar yapmış olup "Kürtçe
Metinler-Kurmanci Lehçesinde" adlı bir eser yayınlamıştır. Bunlardan
başka, "Kürtçe-Fransızca Sözlük"ün yazarı A. Jaba'yı da unutmamak
gerekir.
Amerika'da, Kürt dili üzerine yapılan ilk dilbilimsel çalışmalar misyoner S.
A. Rhea tarafından yapıldı. 1851-1865 yılları arasında Hakkari yöresine
yerleşmiş olan Rhea, burada Kürtçeyi öğrenmiş ve sonradan Kürtçe gramerini
yayınlamış. Rhea bununla yetinmemiş ve 1.600 kelimelik Kürtçe-İngilizce sözlüğü
de çalışmasının sonuna eklemiştir.
Yerli
Kürdologlar
Güney Kürdistan'daki
dilbilimsel çalışmalar genellikle Güney Kürtçesi (Sorani) üzerine
yapılmıştır. Bu lehçe üzerinde ilk kez Tevfik Vehbi'nin (1891-1984)
çalışmaları olmuştur. Vehbi 1926 yılında "Kürtçe Dilbilgisi" adlı
çalışmasını yayınlar.
Giw Mukriyani de 1950 yılında "Rehber, Arapça-Kürtçe Sözlük"ü ve
1955 yılında da "Kürtçe-Farsça Arapça-Fransızca Sözlük"ünü
yayınladı.
M. Xal da "Xal Sözlüğü" adlı çalışmasını Kürtçe-Kürtçe yayınladı.
Nuri Ali Emini de dilbilgisi kitabını 1956 ve 1960 yılında Bağdat ve
Süleymaniye'de yayınladı.
Kürçe üzerine detaylı çalışmalar yapmış bir isim olan Dr. Abdullah Haci
Maruf, Cemal Nebez, M. E. Hewremani, Hamid Ferec, Tahır Sadık, İzedin Mustafa
Resul'u anmakla yetinelim.
Doğu Kürdistan'da Kürtçe üzerine yaptıkları çalışmalarla tanınan yazarlarımız
Muhamed Mukri, Qadiri Fetahi Qazi, Şex Merduxi Kurdistani, Sadık Safizade
Borekeyi ve Hejar'dır. Bu parçada Güney Kürdistan'a nazaran fazla çalışma söz
konusu değildir. Eski Sovyet Cumhuriyetleri'nde yaşayan Kürtlerden dil
çalışmaları alanında akla gelen ilk isim Qanate Kurdo'dur. Onun dışında
Çerkes Bakaev, İsak Sukerman, Kerim Eyubi, Maksime Xemo ve Zera Yusiv gibi
isimlerden bahsetmek yerinde olacaktır.
İstanbul'da kümelenen Kürt aydınları arasında Kürtçe üzerine tartışmaların
yaşandığından ve Arap harflerinin Kürtçe'ye uymadığı, Kürtçe için yeni bir
alfabeye gereksinim olduğunu ileri süren aydınlardan Xelil Xeyali, Abdullah
Cevdet, Salih Bedirxan, Celadet Bedirxan, Kamuran Bedirxan, Reşide Kürt,
Osman Sebri, Kemal Badıllı, Feqe Huseyn Sağnıç ve Tori.
Kürtlerin
Kullandığı Alfabeler
Kürtlerin hangi tarihte
hangi alfabeyi kullandıkları bilinmiyor. Bilinen bir gerçek var ki o da,
tarih boyunca Kürtlerin birden fazla alfabe kullandıklarıdır. Şimdiye kadar
Kürtler tarafından kullanılan alfabeler şunlardır:
Çivi yazısı; 36 harf olan bu yazıya Medler altı harf daha ekleyerek, 42
harften oluşan bir alfabeyi kullanmışlar.
Avesta alfabesi; 44 harften oluşan bu alfabe sağdan sola doğru yazılıyordu.
Bazı kaynaklar Avesta alfabesinin 48 harften oluştuğuna işaret ediyorlar.
Arami alfabesi; en fazla Kürtçe yazıların yazıldığı ve Kürtçenin en eski
yazılı belgeleri olarak kabul edilen ve Hewreman bölgesindeki mağaralarda
bulunan belgeler bu alfabeyle yazılmıştır.
Eski Pehlevi alfabesi.
Masi Sorati alfabesi; Arap tarihçi İbn Vahsiye (miladi 856), Kürtlerin bu
alfabeyi kullandıklarını ve bu alfabeyle yazılmış üç kitabı gördüğünü
söylüyor. 36 harf olan bu alfabeye Kürtler altı ses daha ilave etmişlerdir.
Yezidi Kürtlerin kullandığı alfabe; yüzlerce yıldan beri kullanılan bu alfabe
31 harften oluşuyor. Yezidilerin kutsal dini kitapları Mushefa Reş ve Cilwe,
bu alfabeyle yazılmıştır.
Arap alfabesi
Latin alfabesi
Kiril alfabesi
Bu sıraladığımız alfabeler dışında Doğu Kürdistan'ın Zewe bölgesinde gümüş
bir tepsi üzerine yazılı farklı bir yazı türüne rastlanmıştır.
Araştırmacılara göre milattan önce 8. yüzyıldan kalan bu yazının Medlere ait
olduğu ileri sürülüyor. Bu yazı türüne şimdiye kadar başka bir yerde
rastlanmamıştır.
Kürtlerde
Alfabe Tartışmaları
İslamiyetten sonra
Kürtler arasında Kürtçeye uyarlanan Arap alfabesinin kullanımı yaygınlaştı.
Kürt klasik edebiyatına ait eserlerin büyük çoğunluğu bu alfabeyle
yazılmıştır. Ancak 19. yüzyılın sonlarında 32 harfli olan Osmanlı alfabesinin
Kürtçedeki sesleri karşılamada yetersiz kaldığını vurgulayan Salix Bedirxan 8
harf ekleyerek, 40 harfli bir alfabe yaptı. Bu alfabeyle Roji Kurd'de birkaç
yazı yayınlanmıştır.
20. yüzyılda Güneyli Kürtler Kürt Latin alfabesinden de yararlanarak Kürtçe
sesleri karşılamada daha gelişkin bir Kürt Arap alfabesi geliştirdiler.
Yazılı olarak ilk kez Abdullah Cevdet "Roji Kurd" dergisinde Arap
alfabesinin Kürtçeye uymadığını ve kendi alfabelerini değiştirmeleri gerektiğini
işaret ediyor.
Kemal Badıllı'ya göre o dönem Kürt aydınları Latin alfabesine yakın bir Kürt
alfabesi üzerinde çalışmış, fakat I. Dünya Savaşı nedeniyle bu alfabe
hazırlanamamıştır.
Sovyet Sosyalist Cumhuriyetler Birliği'nde Ermeni asıllı Hakop Xaraziyan 1921
yılında Ermeni alfabesini Kürtçeye uyarladı. Bu alfabe "Şems"
adıyla bilinir. Aynı dönemde Asuri asıllı İshak Morogulor tarafından Kürt
Latin alfabesi hazırlandı ve 1930 yılında Kürtlerin en uzun süreli yayını
olan "Riya Teze" gazetesinde kullanılmaya başlandı. 1944 yılında
Rus merkezi hükümetinin dayatmasıyla bu alfabenin kullanılması durduruldu ve
Heciye Cindi başkanlığında bir komisyon oluşturularak Kiril alfabesi Kürtçeye
uyarlandı.
Günümüzde Kuzey ve Güneybatı Kürtleri arasında yaygın olarak kullanılan Kürt
Latin alfabesi 1932 yılında Celadet Bedirxan tarafından ilk kez 'Hawar'
dergisinde kullanılmıştır. Ancak Celadet Bedirxan bu alfabe üzerinde
çalışmalarına 1919 yılında başlamıştır. C. Bedirxan, Fransız ve Türk Latin
alfabelerinden de esinlenerek alfabesine son şekli vermiştir
|